Персональный сайт ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ПЕРЕВОДЧИКА

Если Вам нужен внештатный профессиональный переводчик, знающий английский, немецкий, французский, испанский, португальский (а также, естественно, русский и украинский) языки, имеющий дополнительно юридическое, военное (танки и артиллерия) и экономическое образование и обладающий более чем десятилетним опытом выполнения переводов в различных сферах, то Вы оказались как раз на нужном сайте.

РЕЗЮМЕ:

Ф.И.О.: Ковалив Владислав Иванович

Дата рождения: 11 июня 1966 г.

Тел. в Харькове:
719-50-03, 761-78-03, 8-050-167-35-41

E-mail:
tianmadrasatun@yahoo.com; vladkovaliv@rambler.ru

Образование:
1) Свердловское высшее военно-политическое танко-артиллерийское училище (закончил с отличием в 1987 г.), артиллерийский факультет (специальность: военно-политическая; квалификация: офицер с высшим военно-политическим образованием, учитель истории и обществоведения).
2) Харьковский национальный университет им. В.Н. Каразина (закончил с отличием в 1996 г.), факультет иностранных языков (специальность: английский язык и литература; квалификация специалиста: филолог, преподаватель английского языка и литературы, немецкого языка, французского языка). Дополнительно: двухгодичные курсы по испанскому языку при университете со сдачей экзамена и занесением оценки в диплом.
3) Национальная юридическая академия Украины имени Ярослава Мудрого (закончил с отличием в 2004 г.), специальность: правоведение; специализация: хозяйственно-правовая; квалификация: юрист.
4) Харьковский национальный университет им. В.Н. Каразина (студент 3 курса экономического факультета по специальности "международная экономика").

Знание компьютерных программ:
Advanced: Microsoft Office (Word, Excel, Outlook, PowerPoint, OneNote). Intermediate: Microsoft Access, FrontPage, Project, InfoPath; OpenOffice (Writer, Calc, Impress). Beginner: CorelDRAW, Adobe Photoshop, Corel PHOTO-PAINT, PageMaker, FrameMaker, SharePoint, Visual Studio, Visual SourceSafe.

Опыт работы в Украине (за последн. 10 лет):
Переводчик (техническая, коммерческая, юридическая, компьютерная документация с/на английск., немецк., французск., испанск. яз. + художественная литература с английск., немецк., французск. и испанск. на русск. + устный перевод с/на англ. яз.)



Опыт работы за рубежом за последн. 10 лет:
Устная языковая практика по англ. яз. за границей: Пакистан - в общей сложности 8 мес. (переговоры в Генштабе армии Пакистана, на воен.-технич. выставке в Карачи, работа переводчиком с бригадами техспециалистов в различ. воинских частях и на заводах); Турция - 4 мес. (работа переводчиком с бригадой техспециалистов); Греция - 2 мес. (работа переводчиком с бригадой техспециалистов); Бирма - 45 дн. (работа переводчиком с бригадой техспециалистов); ОАЭ - 5+5 дн. (переговоры на воен.-технич. выставке в Абу-Даби); Штаб-квартира НАТО в Брюсселе - 3+3+3 дн. (обществ.-политич. и тех. переговоры + выступление с презентацией по воен-тех. тематике); Индия - 10 дн. (тех.-коммерч. переговоры с компанией BHEL); Германия - 10 дн. (тех.-коммерч. переговоры с компанией STN ATLAS Elektronik и компанией Rheinmetall); Китай - 10 дн. (тех.-коммерч. переговоры с компанией NORINCO); Бразилия - 7 дн. (переговоры на воен.-технич. выставке в Рио-де-Жанейро); Франция - 5 дней (переговоры на воен.-технич. выставке в Ле-Бурже); Малайзия - 5 дней (переговоры на воен.-технич. выставке в Куала-Лумпур); Чехия - 5 дней (переговоры на воен.-технич. выставке в Брно); Словения - 5 дней (выступление на выездном заседании рабочей группы НАТО по компьютеризированным средствам обучения и на форуме "Международная неделя компьютерного моделирования", проводимом под эгидой НАТО).

Hosted by uCoz